반응형

이전 글 보기

[Speech] 2004년 오바마 민주당 전당대회 연설 공부하기 1/4 (해석/번역/구문독해)

Her father worked on oil rigs and farms through most of the Depression. Her mother was a secretary who, despite having grown up in the Great Depression, went on to a career of her own. For my mother, there was no greater sin than remaining idle, and in her later years, she went back to school to become a teacher. My parents shared not only an improbable love; they shared an abiding faith in the possibilities of this nation. They would give me an African name, Barack, or "blessed," believing that in a tolerant America, your name is no barrier to success. They imagined me going to the best schools in the land, even though they weren't rich, because in a generous America you don't have to be rich to achieve your potential. They are both passed away now. And yet, I know that, on this night, they look down on me with great pride. I stand here today, grateful for the diversity of my heritage, aware that my parents' dreams live on in my two precious daughters. I stand here knowing that my story is part of the larger American story, that I owe a debt to all of those who came before me, and that, in no other country on Earth, is my story even possible. Tonight, we gather to affirm the greatness of our nation, not because of the height of our skyscrapers, or the power of our military, or the size of our economy; our pride is based on a very simple premise, summed up in a declaration made over two hundred years ago.

 

  1. Her father worked on oil rigs and farms through most of the Depression.
    그녀의 아버지는 대공황 시기 대부분 동안 석유 시추기와 농장에서 일했습니다.

    • her father: 그녀의 아버지
    • worked on oil rigs and farms: 석유 시추기와 농장에서 일하다
    • through most of the Depression: 대공황 시기 대부분 동안
  2. Her mother was a secretary who, despite having grown up in the Great Depression, went on to a career of her own.
    그녀의 어머니는 대공황 시기에 성장했음에도 불구하고, 자신만의 경력을 쌓아가던 비서였습니다.

    • her mother: 그녀의 어머니
    • was a secretary: 비서였다
    • despite having grown up in the Great Depression: 대공황 시기에 성장했음에도 불구하고
    • went on to a career of her own: 자신만의 경력을 쌓아가다
  3. For my mother, there was no greater sin than remaining idle, and in her later years, she went back to school to become a teacher.
    제 어머니에게는 한가롭게 지내는 것보다 더 큰 죄가 없었고, 늦은 나이에 다시 학교에 돌아가 교사가 되었습니다.

    • for my mother: 제 어머니에게
    • there was no greater sin than: ~보다 더 큰 죄가 없었다
    • remaining idle: 한가롭게 지내다
    • in her later years: 늦은 나이에
    • she went back to school: 그녀는 다시 학교에 돌아갔다
    • to become a teacher: 교사가 되기 위해
  4. My parents shared not only an improbable love; they shared an abiding faith in the possibilities of this nation.
    제 부모님은 불가능할 것 같은 사랑뿐만 아니라 이 나라의 가능성에 대한 끈질긴 믿음을 공유했습니다.

    • my parents shared: 제 부모님은 공유했다
    • not only an improbable love: 불가능할 것 같은 사랑뿐만 아니라
    • an abiding faith: 끈질긴 믿음
    • in the possibilities of this nation: 이 나라의 가능성에 대해
  5. They would give me an African name, Barack, or "blessed," believing that in a tolerant America, your name is no barrier to success.
    그들은 저에게 아프리카 이름인 바락(Barack)이라는 이름을 지어주었는데, 이는 '축복 받은'이라는 뜻입니다. 그들은 관용적인 미국에서 이름이 성공의 장애물이 되지 않을 것이라고 믿었습니다.

    • they would give me an African name: 그들은 저에게 아프리카 이름을 지어주었다
    • Barack, or "blessed": 바락(Barack)이라는 이름으로, '축복 받은'이라는 뜻
    • believing that: ~이라고 믿는다
    • in a tolerant America: 관용적인 미국에서
    • your name is no barrier to success: 이름이 성공의 장애물이 되지 않다
  6. They imagined me going to the best schools in the land, even though they weren't rich, because in a generous America you don't have to be rich to achieve your potential.
    그들은 부자가 아니었음에도 불구하고, 저가 이 땅에서 최고의 학교에 다니는 것을 상상했습니다. 왜냐하면 관대한 미국에서는 잠재력을 발휘하기 위해 부자일 필요가 없기 때문입니다.

    • they imagined me: 그들은 저를 상상했다
    • going to the best schools in the land: 이 땅에서 최고의 학교에 다니다
    • even though they weren't rich: 그들이 부자가 아니었음에도 불구하고
    • because in a generous America: 관대한 미국에서는 왜냐하면
    • you don't have to be rich: 부자일 필요가 없다
    • to achieve your potential: 잠재력을 발휘하기 위해
  7. They are both passed away now.
    그들은 지금 모두 돌아가셨습니다.

    • they are both passed away: 그들은 모두 돌아가셨다
    • now: 지금
  8. And yet, I know that, on this night, they look down on me with great pride.
    그럼에도 불구하고, 이 밤에 그들이 저를 위대한 자랑스러움으로 내려다보고 있다는 것을 알고 있습니다.

    • and yet: 그럼에도 불구하고
    • I know that: ~라는 것을 알고 있다
    • on this night: 이 밤에
    • they look down on me: 그들이 저를 내려다보다
    • with great pride: 위대한 자랑스러움으로
  9. I stand here today, grateful for the diversity of my heritage, aware that my parents' dreams live on in my two precious daughters.
    오늘 저는 여기 서 있습니다. 제 다양한 유산에 감사하며, 부모님의 꿈이 저의 두 소중한 딸들에게 계속 살아가고 있다는 것을 알고 있습니다.

    • I stand here today: 오늘 저는 여기 서 있다
    • grateful for the diversity of my heritage: 제 다양한 유산에 감사하다
    • aware that: ~인 것을 알고 있다
    • my parents' dreams: 부모님의 꿈
    • live on in my two precious daughters: 두 소중한 딸들에게 계속 살아가다
  10. I stand here knowing that my story is part of the larger American story, that I owe a debt to all of those who came before me, and that, in no other country on Earth, is my story even possible.
    저는 여기 서 있으면서 제 이야기가 더 큰 미국의 이야기의 일부라는 것을 알고 있습니다. 그리고 저는 저보다 먼저 온 모든 이들에게 빚진 것을 알고 있으며, 지구상 어떤 다른 나라에서도 제 이야기는 불가능하다는 것을 알고 있습니다.

    • I stand here knowing that: 저는 여기 서 있으면서 ~인 것을 알고 있다
    • my story is part of the larger American story: 제 이야기가 더 큰 미국의 이야기의 일부다
    • that I owe a debt to: 저는 ~에게 빚진 것이다
    • all of those who came before me: 저보다 먼저 온 모든 이들에게
    • in no other country on Earth: 지구상 어떤 다른 나라에서도
    • is my story even possible: 제 이야기는 불가능하다
  11. Tonight, we gather to affirm the greatness of our nation, not because of the height of our skyscrapers, or the power of our military, or the size of our economy; our pride is based on a very simple premise, summed up in a declaration made over two hundred years ago.
    오늘 밤, 우리는 우리의 국가의 위대함을 확인하기 위해 모입니다. 이는 우리의 초고층 빌딩의 높이, 우리 군대의 힘, 또는 우리 경제의 규모 때문이 아닙니다; 우리의 자부심은 200년 전에 한 선언에 요약된 매우 단순한 전제에 기반합니다.

    • tonight: 오늘 밤
    • we gather to: ~하기 위해 모인다
    • affirm the greatness of our nation: 우리 국가의 위대함을 확인하다
    • not because of: ~때문이 아니다
    • the height of our skyscrapers: 우리 초고층 빌딩의 높이
    • the power of our military: 우리 군대의 힘
    • the size of our economy: 우리 경제의 규모
    • our pride is based on: 우리의 자부심은 ~에 기반하다
    • a very simple premise: 매우 단순한 전제
    • summed up in a declaration: 한 선언에 요약되다
    • made over two hundred years ago: 200년 전에 이루어진
반응형

+ Recent posts